Der Müll schmeckt verdammt nach Hölle!

10.03.2008

Die Dokumentation “Pearl Harbor - Amerikas schwarzer Tag” wurde teilweise so schlecht übersetzt, daß die deutsche Version an Geschichtsverfälschung grenzt.

Zum Beispiel spricht ein US-Veteran über die politische Situation vor dem Angriff auf Pearl Harbor: “The neutrality act was intended to keep us out of these… out of war and that’s the thing that Roosevelt had to overcome.” (=“Die Neutralitätsakte sollte uns aus einem Krieg heraushalten, und das war es, was Roosevelt überwinden mußte.”). Damit spielt er darauf an, daß Roosevelt wohl den Kriegseintritt der USA wollte, was vor Pearl Harbor durch die Neutralitätsakte verhindert wurde. In der deutschen Version hört man praktisch das Gegenteil: “Die Neutralitätsakte sollte uns aus einem Krieg heraushalten, und das hatte Roosevelt damit beabsichtigt.”

Über Hitler wird berichtet: “In 1936, he remilitarized the Rhineland.” Daraus wird in der deutschen Version: “1936 wurde das Rheinland heim ins Reich geholt.” Das ist allerdings falsch: Das Rheinland wurde nicht “heim ins Reich geholt”, da es schon ein Teil des deutschen Reichs war. Es wurde nur remilitarisiert, d.h. die korrekte Aussage in der Originalversion hätte nur wörtlich übersetzt werden müssen.

Auch weniger bedeutsame Ereignisse werden falsch wiedergegeben. Zum Beispiel spricht ein US-Veteran darüber, wie er die ersten Sekunden des Angriffs erlebte: “[I] Left the slob there and I figured this’s gonna smell like hell.” (=“Ich ließ den Müll da und dachte: Das wird höllisch stinken!”). Es ist nicht ganz klar, was sich die Übersetzer bei diesem Satz in der deutschen version dachten: “Ich ließ dann den Müll dort und ich dachte: Das schmeckt verdammt nach Hölle.”

Der Veteran berichtet dann über die Zeit nach dem Angriff: “I believe there were 17 of us. We stayed there and we put up a makeshift tent. We stayed there and we set up a guard.” (=“Ich glaube wir waren 17. Wir blieben dort und bauten ein provisorisches Zelt auf. Wir blieben dort und und stellten eine Wache auf.”). In der deutschen Version hatten die 17 Soldaten, die im Original noch ein Zelt aufbauen durften nicht so viel Glück: “Ich glaube 17 von uns waren gefallen. Und wir organisierten ein Zelt und stellten eine Wache auf.”